早春賦  中国語の翻訳を教えて下さい

暦の上ではもうすでに春ですが、吹く風は寒く、谷の鶯はまだ季節ではないよと声をひそめている。氷は溶け去り、芦は芽吹き、もう春だと思ったら、今日も昨日も雪が舞う。春という言葉を聞かなければいつのまにか春になっているのだが、春ということばを聞けば、春が待ち遠しくてならない。このはやる気持ちをどうしたらいいのでしょう。

hananoie·2010年2月8日
交流广场评论 (1)
#1LL·2/13/2010

春空名 風仍寒 山谷鶯 己思鳴  時不對 聲不亢 氷己溶 葦吐芽 時己春 想卻恨 奈何今昨仍是雪 これが中国語の文言文(つまり 日本の古語)みたいな翻訳でね 中国人にとっても難しいです もし意味がわからなかったら 遠慮なく私におしえてくださいね 未聞春 早己知 既聞春 此刻心動否?

发表评论

请先登录再发表留言。

前往登录页面
早春賦  中国語の翻訳を教えて下さい | Community Forum | JCinfo.net