言葉の感じ

日本語の「ご馳走様」は、やはり感覚的に「はやく逃げろ」という印象でしょうか。

歌舞伎町·Aug 7, 2011
Community ForumComments (6)
#1路過·8/7/2011

有快點跑的感覺沒有逃的感覺在裏面!

#2歌舞伎町·8/7/2011

ありがとうございます。少し誇張が入っていたんですね。

#3安良·8/8/2011

还有日本语的「一生懸命」,有点“劳劳碌碌奔波了一辈子”的感觉。(^o^)/~

#4歌舞伎町·8/8/2011

日本人は、早飯しが美徳ですからね。給食でも、食事が遅いと怒られるのです。 また、おしゃべりしながらの食事も御法度でした。ツバが飛ぶとか言って。

#5お茶ワイン·8/9/2011

ご馳走様が、早く逃げろとは、……たしかに、 (^^;)    しかし、マイナスのイメージで使う言葉ではないので、新鮮な驚きです。 おもしろいです。

#6 路過·8/9/2011

馳騁と言う言葉があります:馬を走らせること。奔走すること。 日本語も漢語も同じ意味がありますね。

Write a Comment

You must be logged in to comment.

Go to Login
言葉の感じ | Community Forum | JCinfo.net