台湾華語と大陸中文

台湾華語と大陸中文で言い方が変わる言葉を教えてください 例) 鳳梨(台) 菠萝(中) パイナップル(日)

鶏排爷爷·2020年9月10日
交流園地留言 (7)
#1新竹·9/10/2020

猫熊(台) 熊猫(中) パンダ(日)

#2已註銷用戶·9/10/2020

「中文」は、どちらの地域でも使います。 通常、台湾では「國語」、大陸では「普通話」です。 大陸でも南方地域などでは、「國語」と呼ぶ人が多いです。 最近、「台湾華語」と言う変な呼び方が普及してしまいましたが、 「華語」という言い方は本来、大陸や台湾のように標準語にして いる地域では、あまり言いません。華僑・華人の言語という意味 なので、共通語にしていないアジアの国などで、その国で少数派 の、華僑・華人の言語を 華語 ≒ Mandarin と呼びます。 例外の新加坡シンガポールでは、華人の人口比が全国民の8割近 いけれども、4つの公用語のうちの1つを「華語」と言います。

#3HO-DO·9/12/2020

NA-RU

#4已註銷用戶·9/13/2020

人 中国 人 台湾 人日本

#5

隱藏的文章

#6jung·4/6/2021

馬鈴薯(台) 土豆(中) ジャガイモ(日)

#7

已刪除的文章

撰寫留言

請先登入才能留言。

前往登入頁面