交流園地留言 (5)
大哥大は使ってますよ。【台灣大哥大】と言う電気通信事業がありますよ!日本のauみたいですね。 確かに最近携帯の事は大哥大をあんまり言わなくなって(特に若者)、かわりに,【手機】【機仔(ギアー)(台灣語)】を言ってます。 【大哥】の言葉そのままは兄貴ですが、兄貴以外の意味は権力のある人です。特にヤクザのことは大哥と言います。 初期、携帯は高くて一般の人はとっても手を出せないものであって、 画期的なもので、大哥よりもすごいものであったから大哥大と名づけたらしいです。 因みに、携帯の事とは別ですが、台湾でのバラエティー番組【綜藝大哥大】 がありますよ。
回答有り難うございます。 一時は、ヤクザの命よりも高価だったということですね。 「モンガ」を思い出しました。
でも、日本語で何の場所で兄貴を使いますか? 但是,在日语中,什么样的场合会使用“兄贵”这个称呼呢?
自分の兄の事を普通に呼びます。友人に「今度、兄貴が結婚するんだ」とか。 直接兄に、「兄貴、お金貸して」とか。姉は、姉貴。(他の目上と話すときは禁止) 黒社会では、先輩に「兄貴」と呼んだりしますが、これは映画でのお話。実際は知りません。
中国の映画で、黒社会の「兄貴」は「大哥」、「老大」などです。 広東語で「大佬」です。 実際は知りません。(^o^)/~
撰寫留言
請先登入才能留言。
前往登入頁面