世代の表現
日本語の「30代前半」は中国語ではどの様に表現しますか? 「八零后」は80年代生まれの事を指す事は解っています。 30代前半(=30歳~35歳=early 30s)を指す言葉はありますか?
Community ForumComments (4)
中国人です。 同じ言葉がないんだと思います。 中国語では、「X多岁」が「X代」を指します。 例えば 我30多岁了 もう30代になった もっと詳しければ 「X多点儿」の意味は大体X代前半と近い 「快X+10了」の意味は大体X代後半と近い 我30多点儿=少し30歳過ぎた 我快40了=もうすぐ40代になる
非常感謝你! ご丁寧にありがとうございました。 やはり同じ言葉は無いのですね。 (自分にとって)一番意味が近い”我30多点儿”の表現を使おうと思います。
台湾の場合は30代と30前半どっちでもありますよ 30代の場合 - 30幾歲 30前半の場合 - 30出頭
なるほど、世代の表現も大陸と台湾で違うのですね。 参考になりました、多謝!
Write a Comment
You must be logged in to comment.
Go to Login