台灣の語言
台灣と澎湖と金門と馬姐の住民の 母語は何でしょうか? 台灣に關しては、 官話以外にはビン南語と客家語と 原住民の言語が使用されているようですが、 官話を母語とする住民は、 どのくらいいるのでしょうか?
今から現代台湾人が使っている言語を紹介します。ご参考までにしてください。 【台湾華語】(繁體中文) 百年前に国民政府と共に台湾に入って、それから台湾の公式言語になっていた。台湾語と日本語と欧米の影響で、今はもう中国大陸の中国語とはある程度の差があります。(いや、程遠いの差だと思うんだけどさ。というより、使う人の考え方こそがその違いなんだ) 【台湾語】(台語) 中国大陸の閩南地方から台湾に移って来た(やく400年前)人達が使う言語で、統一されてる文字がなない、声調は8個もあるっていう難しさが特徴です。 日本語と戦後の台湾華語の影響で、今はもう「閩南語」とは結構違います。例えば、カメラ、メガネ、ラジオ、エンジンなどの日本語の言葉がいっぱい入っています。(そう言えば、主にカタカナだね。つまり外来語の外来語が多いってことだ) 【原住民語】(原住民話) 昔からずっと台湾に住んでいた「南島語族」の原住民たちが使っていた言語で、16個もあるんですって。今は言語の数量も、話せる人もどんどん減ってますので、もう原住民の部落を入らないとなかなか聞けないでしょ。 【客家語】(客家話) 台湾語のように、中国大陸からの方言です。残念ながら、今はもう使われなくなっています。(台湾語もそうなんですけれど。) ーーーー 僕は台湾語が母国語で、小さい頃から話せます。台湾華語もテレビがずっと流れて、小学校に入る前に既にペラペラ。今は逆に台湾華語の方が流暢だけど、日常では両方を混ざって喋ります。(特に汚い言葉を言う時には絶対に台湾語で。
え!客家語は結構使われていますよ!私も台湾人です。実家は新竹ら辺で、親両方とも客家人です。高校のクラスで客家語をしゃべれる人は80%です。テレビも客家番組があります。“今はもう使われなくなっています”を読んで、ちょっと泣きたくなります🥲
【台湾語】(台語) 中国大陸の閩南地方から台湾に移って来た(やく400年前)人達が使う言語で、統一されてる文字がなない、声調は8個もあるっていう難しさが特徴です。 我想請問!這位台灣人(01) 400年?日本治理台灣的時期的台灣?也包含嗎? 你都稱它叫(台語)又何來?(閩南)又何來說? 用最簡單的回你: 台灣語 .這是日治時期!日本把台灣的地方語簡稱為 (台語)夠簡單明瞭了吧!還需要去創造歷史? 在請問(02)! 你稱呼的(台灣) .這地方的稱呼?是又紀錄在那個(中國)年代?他的名字又何來? 在請問(03)!為何在台灣?在漢字上會出現兩個板本 01.(台灣) .02(臺灣)?何者才能代表Taiwan? 就是如下: 01.(台灣).是由日本漢字(台湾 .たいわん)由來的 在日本治理時期 .台灣歸列在日本的琉球群島 .當時叫 琉球 .而在這群島中.又是最大島.又稱為(大琉球).在 我小時候的國小課本裡有提到大琉球跟小琉球 .那時不 叫台灣 .而在這全群島裡是(大=たい .灣=わん).就以 日文音譯為漢字 "台湾" .這些你因該 .不知道吧!(台灣人 因為 .後來都改掉了! 02.(臺灣).是民國60年代 .為了去除日治時期的(台) 改為這個(臺).有經歷個那年代的都知道 .最早就是從 台北市發起 .把(台北)改為(臺北).把台灣改為(臺灣).然後 .現在才又改回這(台).在當年我還小 .根本不懂?這兩字有何?差別?更別說台灣?那個年代 .只能喊 "中華民國" .蔣經國 .國慶閱兵.時最常喊的一句口號 "三民主義 .統一中國" .過了統之後呢!" 三民主義 .統一台灣 " 在請問(04).你說你台語流暢 那好我問你這些是(台灣語)還是日語 台語(病院)びょういん .台語(注射) ちゅう‐しゃ 台語(便當)べんとう . 中文:螺絲起子 台語:ドライバー 中文 : 板手 台語:レンチ 中文 :瓦斯爐 台語:ガスンロ 中文 :鬱悶 台語:鬱足 (うつ) 中文:瓦斯 台語:ガス 請問以上這些?都是閩南用語嗎? (台灣人)不知道你又懂幾句台灣語? 台語的基本都是日本拼音 .根本不需要再去創拼音 (あ).(い).(う).(え).(お) 請問這閩南語是用日文字拼音而來的嗎? 你說你流暢 .那就去想想你常用的音.是不是就有以上的 例如 .台語 :(あ)不就是! 台語 :(い)是 ! 台語 :(う)嗎? 台語 :ㄟ(え) 台語 :哦(お)! 有太多 .只是簡單舉例幾句! 在黨國思想下的記載你也信! 目前台灣的歷史未定論前 .別亂下歷史定論!
Write a Comment
You must be logged in to comment.
Go to Login